La Tesis consistirá en una investigación personal y original del candidato y deberá representar un aporte significativo a la disciplina de la traducción y al área de especialización en la que se inserta. En ella, el candidato deberá demostrar creatividad y capacidad de análisis crítico y la discusión teórica. Se evaluará el carácter académico, la contribución a la disciplina, la originalidad, los procesos de investigación involucrados y la calidad de la redacción.
Graduados del Magíster en Traducción
Cohorte 2017
Gabriel Ahumada
Título Tesis: “Traducción comentada de The Importance of Still Teaching the iGeneration: New Technologies and the Centrality of Pedagogy”.
Profesor (a) Guía: Dr. Carles Tebé
Defensa de Tesis: 8 de enero de 2020
Resumen en PDF
Javier Fuentes
Título Tesis: “Traducción de “Roll call: getting children into school” (J-pal, agosto 2017): propuesta de estilo y revisión”.
Profesor (a) Guía: Dra. Luciana Pissolato
Defensa de Tesis: 28 de enero de 2019
Resumen en PDF
Génesis Andrade
Título Tesis: “Análisis de metáforas y técnicas de traducción empleadas en la subtitulación en modalidad de captioning en el documental “Through deaf eyes” (2007)”.
Profesor (a) Guía: Dra. Luciana Pissolato
Defensa de Tesis: 28 de enero de 2019
Resumen en PDF
Javiera Carrera
Título Tesis: "Traducción de “The kafala system and its implications for nepali domestic workers (Bajracharya y Sijapati, 2012)”: Análisis de técnicas y estrategias utilizadas en la traducción feminista de textos especializados"
Profesor (a) Guía: Dra. Luciana Pissolato
Defensa de Tesis: 23 de enero de 2019
Resumen en PDF
Edward Moloney
Título Tesis: “Terminología en síndrome de columna y cadera (hip-spine síndrome): elaboración de una base de datos terminológica bilingüe (inglés-español)”.
Profesor (a) Guía: Dr. Carles Tebé
Defensa de Tesis: 23 de enero de 2019
Resumen en PDF
Ángel Adriazola
Título Tesis: “Terminología de las alteraciones patrimoniales en el área de la conservación y restauración de obras de arte”.
Profesor (a) Guía: Dr. Carles Tebé
Defensa de Tesis: 23 de enero de 2019
Resumen en PDF
Javiera Sepúlveda
Título Tesis: “El problema terminológico en la traducción (español-inglés) de títulos de eventos realizados por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL)”.
Profesor (a) Guía: Mg. Rosa María Lazo
Defensa de Tesis: 21 de enero de 2019
Resumen en PDF
Cardenio Carvajal
Título Tesis: “Fraseología especializada en textos históricos de jazz: análisis y propuestas de traducción inglés-español”.
Profesor (a) Guía: Dr. Carles Tebé
Defensa de Tesis: 21 de enero de 2019
Resumen en PDF
Cohorte 2015
Rodrigo Cristián Valdivia Verdugo
Título Tesis: “Traducción de culturemas en manuales de enseñanza y aprendizaje de matemática. Análisis de estrategias de traducción en Homework Helper (2008)”.
Profesor (a) Guía: Dra. María Isabel Diéguez Morales
Defensa de Tesis: 17 de octubre de 2017
Resumen en PDF
Carmen Virginia Suárez Perdomo
Título Tesis: “Comparación de una herramienta de traducción asistida por computadora instalada de forma local versus una herramienta de traducción asistida por computadora basada en la nube: Productividad y calidad en el proceso de traducción”.
Profesor (a) Guía: Dr. Carles Tebé Soriano
Defensa de Tesis:17 de abril de 2017
Resumen en PDF
Andrea Cristina Silva Riederer
Título Tesis: “La traducción de expresiones tabú en la subtitulación: un análisis multimodal de la película Deadpool (2016)”.
Profesor (a) Guía: Dra. María Isabel Diéguez Morales
Defensa de Tesis: 12 de abril de 2017
Resumen en PDF
María Constanza Fáez Blanco
Título Tesis: “El carácter polifacético de la labor traductora en el ámbito profesional. Memoria de pasantía en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL)”.
Profesor (a) Guía: Mg. Rosa María Lazo Rodríguez
Defensa de Tesis: 12 de abril de 2017
Resumen en PDF
Diego Ignacio Rojas Navarro
Título Tesis: “Elaboración de Corpus Paralelo del inglés al español en Biomedicina: Teoría y Detalle de la Metodología de Trabajo para su Preparación en Sketch Engine”.
Profesor (a) Guía: Dr. César Aguilar
Defensa de Tesis: 10 de abril de 2017
Resumen en PDF
Pamela Andrea Torres Aguilar
Título Tesis: “Traducción de referencias culturales en la serie Friends. Análisis de la resolución problemas en la subtitulación al español latinoamericano de las referencias culturales”.
Profesor (a) Guía: Dra. María Isabel Diéguez Morales
Defensa de Tesis: 6 de abril de 2017
Resumen en PDF
Isabel Emilia Benimeli Navarrete
Título Tesis: “La traducción de manga: Análisis descriptivo y contrastivo de problemas y técnicas de traducción en el manga Bakuman”.
Profesor (a) Guía: Dra. María Isabel Diéguez Morales
Defensa de Tesis: 3 de abril de 2017
Resumen en PDF
Claudia Elena Daza Botero
Título Tesis: “Terminología en simulación molecular: Elaboración de una base de datos terminológica bilingüe (inglés/español)”.
Profesor (a) Guía: Dr. Carles Tebé Soriano
Defensa de Tesis: 3 de abril de 2017
Resumen en PDF
Susana Langarica
Título Tesis: “Terminología de diseño sísmico de estructuras industriales: elaboración de una base terminológica revisada y enriquecida”.
Profesor (a) Guía: Dra. Luciana Pissolato
Defensa de Tesis: 16 de enero de 2017
Resumen en PDF
Olaya Julia Covarrubias Meyer
Título Tesis: “Análisis y traducción del culturema en modalidad de captioning en el documental estadounidense Through Deaf Eyes”.
Profesor (a) Guía: Dra. Luciana Pissolato
Defensa de Tesis:16 de enero de 2017
Resumen en PDF
Cohorte 2013
Melany Jannina Baeza Barraza
Título Tesis: “Descripción del proceso traductor del texto Getting to the Table in Oslo (Watkins y Rosegrant, 2001): Análisis de problemas, estrategias y técnicas de traducción ”.
Profesor (a) Guía: Mg. Rosa María Lazo R.
Defensa de Tesis: 23 de abril de 2015
Resumen en PDF
Francisca Isabel Hofmann Carrasco
Título Tesis: “Traducción, glosario y análisis morfosintáctico de un texto sobre odontología veterinaria”.
Profesor (a) Guía: Mg. Rosa María Lazo R.
Defensa de Tesis: 23 de abril de 2015
Resumen en PDF
Daniela Andrea Soto Zárate
Título Tesis: “Traducción comentada de artículos educacionales de la Universidad de Michigan”.
Profesor (a) Guía: Mg. Rosa María Lazo R.
Defensa de Tesis: 20 de abril de 2015
Resumen en PDF
Carla Valeria Sallés Delporte
Título Tesis: “Elaboración de una base de datos en el área de la ingeniería mecánica”.
Profesor (a) Guía: Dr. Carles Tebé Soriano
Defensa de Tesis:16 de abril de 2015
Resumen en PDF
Pedro Henrique Veloso Costa
Título Tesis: “Google Translate como herramienta de traducción profesional: un estudio de caso”.
Profesor (a) Guía: Dra. M. Isabel Diéguez M.
Defensa de Tesis: 16 de abril de 2015
Resumen en PDF
Camila Estefanía Piña Portales
Título Tesis: “Propuesta de unidades didácticas práctico-teóricas para curso de iniciación a la traducción basado en el aprendizaje por competencias”.
Profesor (a) Guía: Dr. Carles Tebé Soriano
Defensa de Tesis: 13 de abril de 2015
Resumen en PDF
Cristina Paz Román González
Título Tesis: “Análisis contrastivo de sitios web de empresas comerciales y comercio electrónico localizadas del inglés al español de Chile: técnicas, errores y aciertos de traducción en la localización”.
Profesor (a) Guía: Dra. M. Isabel Diéguez M.
Defensa de Tesis: 13 de abril de 2015
Resumen en PDF
Sofía Ortúzar Fabres
Título Tesis: “Problemas y técnicas de traducción en modalidad de captioning, y propuesta de pauta de trabajo para el CEDETI UC”.
Profesor (a) Guía: Dra. M. Isabel Diéguez M.
Defensa de Tesis: 9 de abril de 2015
Resumen en PDF
Francisca Andrea Klaassen Burdiles
Título Tesis: “Propuesta metodológica para la traducción de términos vinculados a un ordenamiento jurídico”.
Profesor (a) Guía: Dr. Carles Tebé Soriano
Defensa de Tesis: 9 de abril de 2015
Resumen en PDF
Diana Carolina Felibert Marchena
Título Tesis: “Terminología de innovación en gestión: Elaboración de una base de datos terminológica bilingüe mediante herramientas PNL”.
Profesor (a) Guía: Dr. Carles Tebé Soriano
Defensa de Tesis: 6 de abril de 2015
Resumen en PDF
Lorena Melissa Chávez Argandoña
Título Tesis: “Traducción y elaboración de una base de datos terminológicos bilingüe en el área de los residuos sólidos ”.
Profesor (a) Guía: Dra. M. Isabel Diéguez M.
Defensa de Tesis: 6 de abril de 2015
Resumen en PDF
Cohorte 2011
Cindy Belén Pérez Bastías
Título Tesis: “Aciertos y errores de traducción en la localización de sitios web de empresas que prestan servicios lingüísticos. Análisis contrastivo y descriptivo de problemas, estrategias, técnicas, aciertos y errores en la localización del inglés al español”.
Profesor (a) Guía: Dra. M. Isabel Diéguez M.
Defensa de Tesis: 6 de mayo de 2013
Resumen en PDF
Karen Sofía Díaz Hernández
Título Tesis: “Didáctica de traducción audiovisual en la revisión de subtítulos amateur. Análisis de aciertos y errores en la serie de comedia How I met your mother”.
Profesor (a) Guía: Mg. Rosa María Lazo R.
Defensa de Tesis: 30 de abril de 2013
Resumen en PDF
Danya Carolina Krüger Aldunce
Título Tesis: “Traducción comentada de Wordbee Translator User’s Guide. Análisis descriptivo de problemas y técnicas de traducción”.
Profesor (a) Guía: Mg. Monique Zachary.
Defensa de Tesis: 29 de abril de 2013
Resumen en PDF
Silvia Elisa Pérez Riveros
Título Tesis: “Análisis crítico de la subtitulación colaborativa de videos en internet a través del crowdsourcing. Detección de errores y aciertos de traducción en tres videos del sitio web de TED”.
Profesor (a) Guía: Mg. Monique Zachary.
Defensa de Tesis: 23 de abril de 2013
Resumen en PDF
Claudio Renato Guajardo Uribe
Título Tesis: “Traducción de culturemas en blogs de viaje”.
Profesor (a) Guía: . Mg. Rosa María Lazo R.
Defensa de Tesis: 23 de abril de 2013
Resumen en PDF
Kareen Elisabeth Cortez Toledo
Título Tesis: “Análisis de técnicas y problemas de traducción en la modalidad de captioning”.
Profesor (a) Guía: Mg. Monique Zachary.
Defensa de Tesis: 22 de abril de 2013
Resumen en PDF
Claudia Ester Rivero Morales
Título Tesis: “Podcasts: introducción al lenguaje de una nueva tecnología. Traducción comentada del inglés al español del manual de instrucciones How to Create Podcasts for Education (Salmon et al, 2008)”.
Profesor (a) Guía: Dra. M. Isabel Diéguez M.
Defensa de Tesis: 15 de abril de 2013
Resumen en PDF
Karina Andrea Castro San Martín
Título Tesis: “Traducción de humor en The Big Bang Theory. Análisis de aciertos y errores de traducción en la subtitulación al español de Latinoamérica”.
Profesor (a) Guía: Dra. M. Isabel Diéguez M.
Defensa de Tesis: 9 de abril de 2013
Resumen en PDF
Belén de los Ángeles Araya Donoso
Título Tesis: “Descripción del proceso traductor del manual de instrucciones con fines académicos Guidebook for Teaching Labs (2007). Análisis de problemas, estrategias y técnicas de traducción”.
Profesor (a) Guía: Mg. Rosa María Lazo R.
Defensa de Tesis: 8 de abril de 2013
Resumen en PDF
Ricardo Francisco Reyes Albarrán
Título Tesis: “Análisis de proceso traductor de dos textos sobre la influencia sociopolítica de los medios sociales. Problemas, estrategias y técnicas de traducción”.
Profesor (a) Guía: Dra. M. Isabel Diéguez M.
Defensa de Tesis: 2 de abril de 2013
Resumen en PDF
Bárbara Kathy Duarte Cortés
Título Tesis: “Traducción comentada. Designing Wiki Projects for Collaborative Learning. Análisis descriptivo de problemas, estrategias y técnicas de traducción”.
Profesor (a) Guía: Mg. Rosa María Lazo R.
Defensa de Tesis: 1 de abril de 2013
Resumen en PDF
Cohorte 2009
Patricia Odette Concha Bañados
Título Tesis: “Localización del sitio web de la empresa Xstrata Nickel desde una óptica funcional”.
Profesor (a) Guía: Mg. Rosa María Lazo R.
Defensa de Tesis: 22 de marzo de 2012
Resumen en PDF
Pablo Ignacio Saavedra Silva
Título Tesis: “Ruskin recuperado: la teoría funcionalista y las técnicas de traducción. Traducción comentada del inglés al español de “The Roots of Honor” y “The Veins of Wealth” de John Ruskin (1863)”.
Profesor (a) Guía: Mg. Rosa María Lazo R.
Defensa de Tesis: 5 de abril de 2011
Resumen en PDF
Francisco Alejandro Barrales Gómez
Título Tesis: “Subtitulaje de una serie de televisión y web del inglés de los Estados Unidos al español latinoamericano”.
Profesor (a) Guía: Mg. Monique Zachary G.
Defensa de Tesis: 30 de marzo de 2011
Resumen en PDF
Daniella Ávila Fuentes
Título Tesis: “Propuesta de línea curricular en traductología para las universidades chilenas tradicionales y privadas que imparten la carrera de traducción a nivel de pregrado”.
Profesor (a) Guía: Mg. Rosa María Lazo R.
Defensa de Tesis: 28 de marzo de 2011
Resumen en PDF
Pablo Andrés Siredey Escobar
Título Tesis: “Análisis crítico de la localización de videojuegos al español. Detección de aciertos, errores y "desaciertos" de traducción en los juegos The Legend of Zelda: the Minish Cap y The Legend of Zelda: a Link to the Past”.
Profesor (a) Guía: Mg. Monique Zachary G.
Defensa de Tesis: 23 de marzo de 2011
Resumen en PDF
Marcia Lorena Barrera Briceño
Título Tesis: “Análisis crítico de la terminología en la localización de sitios web del inglés al español de Chile”.
Profesor (a) Guía: Dra. M. Isabel Diéguez M.
Defensa de Tesis: 22 de marzo de 2011
Resumen en PDF
Ana Luisa Guzmán Vial
Título Tesis: “Traducción de “The Adventures of Augusto Pinochet in the United Kingdom: A ‘Most Civilized Country’” (Roht-Arriaza, 2005). Comentario de traducción. Análisis de problemas, proposición de estrategias y técnicas de traducción”.
Profesor (a) Guía: Dra. M. Isabel Diéguez M.
Defensa de Tesis: 21 de marzo de 2011
Resumen en PDF
Laura Patricia Valdivia Huerta
Título Tesis: “Culturemas en la localización de sitios web empresariales. Análisis contrastivo y descriptivo de aciertos, errores, estrategias y técnicas de traducción”.
Profesor (a) Guía: Dra. M. Isabel Diéguez M.
Defensa de Tesis: 25 de enero de 2011
Resumen en PDF